ÜBERSETZUNGEN KÖNNEN WIRKLICH SEIN:
BILLIG UND GUT
SCHÖN UND TREU
GENAU UND TERMINGERECHT
Was heißt „NIEMIECKI"?
Das polnische Wort „NIEMIECKI" bezeichnet die deutsche Sprache, die zweitwichtigste Fremdsprache in Polen. "DIREKT" steht für den Vorteil des Kunden. Zeit ist Geld und die Vermittlung von Übersetzungsbüros verlängert den Weg vom Kunden zum Dienstleister und steigert Kosten. Meine Firma lässt beides sparen.
Mein Angebot ist an alle Personen und Unternehmen gerichtet, die im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit Kontakte mit Polen unterhalten.
Der Zweck der Firma NIEMIECKI-DIREKT ist es, professionell beglaubigte, spezialistische und mündliche Übersetzungen zu erbringen. Meine Aufgabe liegt in wirksamer Hilfestellung in allen technischen, juristischen, wissenschaftlichen, Handels-, Industrie- oder Kunstprojekten, die sprachliche und/oder landeskündliche Unterstützung erfordern.
Schriftliche Übersetzungen sind der Schwerpunkt meiner Tätigkeit. Ich fertige beglaubigte und nicht beglaubigte Übersetzungen an. Ich habe Erfahrung bei Umsetzung von großen Projekten, wo die Bildung und Koordination eines Teams von Übersetzern erforderlich ist.
| Technik | Bauwesen, Geotechnik, Betriebsanleitungen, Technische Betriebsdokumentation, Pläne, Kataloge, Normen, Schemata |
| Handel | Schriftverkehr, Handelsangebote, Informationen über Firmentätigkeit |
| Recht | Verträge, notarielle Urkunden, Vollmachten, Satzungen, Gesetze |
| Wirtschaft | Bilanzen, Wirtschaftsprüfungen, Berichte, Geschäftspläne |